为什么说认为87版"最忠实原著"的观众都是没有认真读过原著的?

为什么说认为87版

一,为什么说认为87版"最忠实原著"的观众都是没有认真读过原著的?

你说的我不赞同,即然没看过红楼梦原著,就不回说出这样的话,八七版红楼梦和小说相比改动太大了,你说的那些人没看过原著有可能是事实,但是他们确实不应该那样说,书都没看,就说最忠实于原著,那不是胡说吗?可为什么又有此一说呢?可能跟时代有关系,那一代人正赶上文化大革命,像红楼梦那样的书,当时都被当成资产阶级东西,受批判的,平常人是看不到的,书店里面也没有,六十年代有个越剧版的红楼梦,挺好看的,而八七版红楼梦人物的造型和这个电影版的人物造型相似,所以那一代人就对这个电视剧产生了好感,他们直觉上有一个错误的认知,认为忠实于越剧电影版红楼梦,就是忠实于红楼梦原著了,那一代人,文化程度高的不说了,他们绝对说不出八七版红楼梦忠实于原著来,那些文化水平不高的人,他们对电影红楼梦也真的没弄明白,不过是看热闹罢了至于说电视剧后半分和小说不一样,他们又没有看过小说,怎能觉察的到呢?不是所有那个年代的人都说八七版红楼梦忠实原著,而是那些没看过红楼梦原著的人,才会说出着种傻话。红楼梦后四十回据听说高鄂,程伟原编写的,电视剧弃用了后四十回的情节,另辟蹊径,根据历年来对红楼梦结局研究成果,重新安排故事,好与不好众说纷纭争的不可开交,究竟哪个好最终也没有定论。

所有捧87版《红楼梦》的人,我都会送他一句评语,没读过《红楼梦》。可令我惊讶的是,我的这条评论却从未有谁回复过,我的判断也太准确了吧?可能我该把问号去掉。记得小的时候,一家人看87版《红楼梦》。父亲和大哥看过原著,看电视剧看得索然无味。我和母亲妹妹没读过原著,却看得津津有味。林黛玉晴雯薛宝钗都好美呀,她们演的真象。大哥却对我嗤之以鼻,当时自己还不高兴,嗔怪大哥没有艺术细胞,这么好的剧居然没有被打动。等成年了以后,自己也有幸读了《红楼梦》才知道是我错怪他们了。

这说法有部分道理,但也不是那么绝对。

也有不少87版“忠实的观众”认真读过原著。



首先要明确一点,“原著”这个说法指的是什么?

如果是现在市面上通行的,人民文学出版社出版,署名曹雪芹高鹗著的《红楼梦》,那么87版确实没有忠实于“原著”。

87版电视剧《红楼梦》的剧本,前三分之二是以曹雪芹的80回本内容为基础,后三分之一则是根据前80回内容伏线、参考脂砚斋点评、高鹗续书,以及汇集上世纪80年代红学探佚成果之后编写而成。应该说,是《红楼梦》改编的影视作品中,情节比较贴近曹雪芹原意的版本。

另外,众所周知,87版红楼梦从选角到拍摄耗时3年,请一众红学大家为主创人员强化教学,这是后来所有影视版本无法比拟的优势。

因此,在87版红楼梦中,编导运用镜头语音对原著情节的演绎,有时不仅仅是忠实原著,甚至对原著有诠释、添彩的作用。



  • 87版《红楼梦》的“无敌顾问团队”

举个例子,第十八回元妃省亲时,娘娘钦点了出自《长生殿》的折子戏《乞巧》,原著中一笔带过,并无赘述。

而在87版电视剧中,这一段落专门安排昆曲演员演出了这出戏,在唱词唱到“米大蜘蛛厮抱定”时,镜头依次给了元春、贾母、邢王二位夫人、王熙凤、贾府三艳、黛玉和宝钗,其他人听戏都是微微含笑,只有王熙凤噗嗤一下笑了出来,但环顾四周,马上又掩面收住了一时忘情。王熙凤笑什么呢?其他人为什么不笑呢?这要探究到这出《乞巧》的内容唱的是什么。

《乞巧》这出戏的内容,是杨贵妃在七夕节向天神祈求姻缘合和,天长地久。古时候女子在七夕之夜,会将一只红色喜蛛放进盒子里,如果第二天喜蛛在盒子里织出漂亮完整的网,则预示姻缘美满。“米大蜘蛛厮抱定”这句唱词,正是还原了七夕乞巧、祈求姻缘的做法。



这样的内容,深闺中的贾府小姐们听到,自然是有些羞涩的,拘于礼数,小姐姑娘们不敢做太露骨的反应;而老太太、太太们仪态端庄,也不宜因为这样的内容太过开心;只有王熙凤,是泼辣的“凤辣子”,导演给了她一个忍俊不禁的表情,完全符合她的性格。

一段“听戏”的戏,一段曹雪芹原小说只有一句话的内容,因为拍出了不同人物的反应,刻画了不同人物的性格,让剧情平添了趣味,深挖了原著的意味。而能做出这样的表现和处理,编导演如果没有吃透曹雪芹原著,是万万做不到的。



其它

因为时代局限,87版过于强调爱情悲剧、宝黛钗三角关系,略略放轻了原著中对命运世事的悲叹、感慨、苍凉、无奈,也是一种遗憾。

从来没说“最忠于原著”吧!但是真的很经典啊!这剧情,这配乐,这选角,活脱脱就是书里走出来的人物啊!

有许多观众们认为87版“最符合原著”的理由,就是欧阳奋强老师扮演的贾宝玉“面如满月”脸圆,陈晓旭的林黛玉“病如西子”瘦,薛宝钗“像杨妃”胖,87版宝黛钗人物形象最符合原著。

电视剧是视觉艺术人物形象非常重要,然而所谓“最忠实原著”毕竟不能只是人物形象符合这一方面,还有人物个性气质和故事情节的忠实原著。

剧本乃一剧之本,是电视剧忠实于原著的内在核心基础。87版编剧对原著中的贾母贾政王夫人及宝黛钗袭人晴雯等人物的性格语言行为都进行了“创新”重塑。

原著中不问俗务的贾宝玉,在87版中变成比宝钗更了解大观园内存在各种问题。87版剧本把宝钗对宝玉说大观园中存在大问题的台词直接换给了宝玉,更增添宝玉的处理俗务的能力、做为贾府嫡孙对家族的责任感和担当,同时矮化宝钗的当家理事的能力。87版为重塑贾宝玉心系家国天下的人物形象,还在“创新”结局中安排了宝玉主动请求远赴海疆送亲为国事分忧的情节。

原著中相互不屑的主子小姐黛玉与怡红院丫头晴雯,被87版剧本“创新”成了讥讽宝玉袭人“丑事”时的“并肩战友”。

原著中王夫人给刘姥姥一百两银子的善举,被87版剧本直接换给了一贯自私又贪图享乐的贾母,一方面更突出贾母的善,另一方面意在强化王夫人的自私冷漠和无情。

原著中贾政面对宝钗元宵节灯谜忧虑的白心独白,87版剧本把制灯谜的时间挪后到了下一年元宵节,把贾政的内心独白换成了贾母的内心独白。刻意制造出贾政并不关心儿子宝玉婚事,把这种家事决策权完全交给贾母一人掌握的效果来。

87版剧本把62越剧电影、89电影、10版中的“重头戏”原著第三十五回内容全部删除,去掉了贾母对薛宝钗的夸赞,把贾母与元妃一致定位黛玉在贾府中与三春相同地位的表态删除了。第三十五回中贾母对宝玉和“我们家四个女孩儿”的公开评价,是原著中宝黛钗爱情婚姻主线剧情发展最重要转折点,为了要配合87版贾母力挺“木石姻缘”到底的“创新”结局,因此被87剧本改编删掉了。

然后,87版编剧在自己的“创新”结局中安排了贾母派鸳鸯送“西洋参汤”支持“木石姻缘”,袭人向王夫人献计“元妃赐婚”和宝钗冷酷拒绝紫鹃求助。把贾母这个封建家庭最高精神领袖拔高成了支持“自己爱情”的带头人,把王夫人宝钗袭人“黑化”成为用阴谋诡计破坏“宝黛爱情”的对立面。

87版“创新”改编后,《红楼梦》原著反封建包办婚姻制度意义几乎被完全消解了,宝黛钗爱情婚姻主线剧情变成了更吸引眼球的现代化、娱乐化的“婆媳大战”家庭肥皂剧样式。

87版娱乐化、现代化“创新”剧本受到现代广大观众的普遍欢迎,但是认为87版“最忠实原著前八十回”的确是无知的,没有认真读过原著,不了解87版对原著人物形象与故事情节的重大改编重塑,被某些媒体所谓87版“最忠实原著”的虚假宣传忽悠了。

王扶林导演说“87版是简化、通俗、小人书版”“普及版”,这才是对87版电视剧最准确的定位。


总结:以上内容就是 推手游 提供的为什么说认为87版"最忠实原著"的观众都是没有认真读过原著的?详细介绍,大家可以参考一下。